A repülőtérről indulva, már az első kereszteződésben két hatalmas portré
fogad, a miniszterelnök Sékh Haszináé (Shaikh Hasina) és apjáé, Sékh Mudzsibur
Rahmáné (1920-1975), akit Bangladés alapítójaként tisztelnek. Ő volt az ország
első elnöke, később pedig miniszterlenöke, akit a Bangabandhu „Bengál barátja” címmel
illetnek. Bangladés, helyi kiejtésben Bánglá Dés „Bengálország”, 1971-ben lett
független ország. Nevével ellentétben azonban ez nem a teljes Bengália, hanem
csak annak muzulmán többségű keleti fele. Bengália a Delhi Szultanátus, Mogul
Birodalom, majd Brit India része volt, hosszabb-rövidebb függetlenségi
időszakokkal. A britek 1947-es kivonulása után a Kelet-Bengália a muszlim
Pakisztán keleti része lett. Bár lakossága nagyobb volt, mint Pakisztán többi
részéé együttvéve, mégis csak provinciaként kezelték. A pakisztáni urdú
államnyelv forszírozása pedig a hatalmas kultúrával bíró bengáliak önérzetét
sértette. 1952-ben február 21-én a pakisztáni rendőrség belelőtt bengáli nyelv
jogaiért küzdő diákokba. A halottakat azóta nemzeti hősként tisztelik. A
pakisztáni kormányzattal való feszültségek végül 1971-ben a függetlenségi
háborúhoz vezettek, melyben indiai (és egy kis szovjet) segítséggel
megszületett „Bengálország”. Az első bengáli kormány szocialista volt, és az
állam hivatalos neve ma is Bangladési Népköztársaság.
Mudzsibur Rahmánnak csak két gyermeke maradt életben, és lánya, Sékh
Haszíná örökölte a halászcsónak jelű párt vezetését. Az országban sokáig két párt rendszerű váltógazdálkodás volt. Számiá
szerint, mikor az ellenzéki, iszlámista Nemzeti Párt kerül hatalmonra, kidobja
az alkotmányból, hogy Bangladés szekuláris köztársaság, és átnevezi a
repülőteret. Mikor a jelenleg is kormányzó szocialista Avámí Liga visszajön,
akkor visszaállítja az alkotmányt és a repülőtér nevét. Legutóbb azonban a
repülőteret egy muszlim szentről nevezte el a Nemzeti Párt, és azóta nem lehet
ahhoz a névhez hozzányúlni. A kétpártrendszer azonban megszűnőben. Az Avámí
Liga mélyen mára már olyan mélyen beágyazta magát. Az ellenzéki vezető Khálédá
Ziá pedig egyedül ül egy hatalmas központi börtönben, amelynek fala mellett én
is elmegyek.
Egyeszer egy arabból lefordított könyvet kapok Sékh Haszínáról. Az
egyiptomi szerző az Ízisz-Ozirisz mítosszal állítja párhuzamba az életét, mivel
huszonháromszor próbálták már megölni, de mindig sikertelenül. Az arabul írt
könyv amellett száll síkra, hogy Bangladés nem iszlámellenes, mint azt az arab
országokban terjesztette Pakisztán propagandája.
Ausztráliából hazaköltözött házigazdám azt mondja, hogy a diktatúraízű
demokráciával nem szeret együtt élni. Az egyetemen nem szabad tiltakozni az
állam ellen, és ő sem emelheti fel a szavát, mikor tűntető fiatalokat ver a
rendőrség.
A bengáli akadémia falán az 1952-es nyelvi tüntetésben elesett diákok képe
a bhásá-sahíd „nyelv-mártír” felirattal. Ez egy egyedi bengáli összetett
szó, mely tükrözi Bangladés kettős örökségét. A bhásá szanszkrit szó, nyelvet
jelent, és az indiai szubkontinenshez való kötöttségre utal. A mártírt jelentő sahíd
perzsa szó, és a mártírokat rendkívüli tiszteletben tartó iszlám örökségére
utal. Bangladés kezdeményezésére az ENSZ február 21-ét az anyanyelv napjának
nyilvánította. Még Angliában, én is kaptam egy meghívást a londoni bangladési
követségről, hogy beszéljek az anyanyelv napján.
Az anyanyelv jelentőségét azonban az állam hangsúlyozza. Az emberek nem
mindig követik. Az oktatás hatvanöt százaléka azonban már magánkézben van, és
az elsősorban angolul történik.
No comments:
Post a Comment