Láhór, március 5.
Ma két előadást is tartottam urdúul. Ezen a nyelven még sohasem adtam elő,
és nagyot küzdöttem, különösen az elsőn. Elfelejtettem időben szólni, hogy
szükségem lesz számítógépes kivetítésre, és ezért végül teljesen a saját
nyelvezetemre voltam utalva. Állandóan szanszkrit eredetű hindi szavak jutottak
az eszembe. Ha rajtakaptam magam, hogy hindi szót ejtettem ki, akkor angolul is
mondtam a szót. Volt mikor a hallgatóság kérdezett rá, hogy egy-egy szó mit
jelent. A közönség persze élvezte a bakikat, annak ellenére, hogy az urdú
nagyon is arisztokratikus nyelv és maguk között kinevetik a nyelvi hibákat. Az
egyik nagy kihívás az volt, hogy milyen szót használjak a történelmi Indiára,
amelynek Pakisztán is a része volt, és ami soha nem volt olyan egység, mint a
jelenlegi India. Végül a szubkontinens szó urdú megfelelőjénél kötöttem ki. Ez
olyan hasznos, mint a nekünk magyaroknak a történelmi felhanggal kevésbé bíró
Kárpát Medence. Előadásom után szűk körben megbeszéltem, hogy mik voltak a
hibák, és hogyan javítsam ki őket.
Az első előadás a Perzsa Tanszéken a hindi-perzsa kevert nyelvű
költészetről szólt. A második az Iszlám Tanszéken Kabírról. Az iszlám tanszéki
előadást Korán-recitálás, majd egy gyönyörűen elénekelt urdú vallásos vers vezette
be. Ezután üdvözölt, egy öltönyös, tálib-sapkás tanár. Az öltözetekről
látszott, hogy itt vallás sokkal fontosabb, mint a többi tanszéken. Több
lefátyolozott lány, és tálib-sapkás fiú is volt. A nők itt nem csádorral fedik
be a fejüket, hanem vékony sáljukat húzzák fel a hajukra. Kabírról itt sokat
nem tudnak, bár a nevét ismerik. Arról beszélek, hogy Kabír mind a hinduknak,
mind a muzulmánoknak a belső vallásosság fontosságát hirdette a külsőségekkel
ellentétben. Sírhelyén évszázadok óta egy hindu és egy muszlim épület is áll. Ez
azt jelenti, hogy itt a hinduk és a muszlimok nemcsak békében élnek, hanem meg
is becsülik egymást.
Pakisztán a térképen nem különösen nagy, ám kétszáztízmilliós lakosságával a
föld hetedik legnépesebb országa. Népességre, politikára és kultúrára nézve
legjelentősebb tartománya a termékeny Pandzsáb, azaz „Öt folyó” vidéke.
Pandzsáb fővárosa, a Ravi folyó partján fekvő, több, mint tízmilliós Láhór
Pakisztán kulturális központja. Nevezték már a Kelet Oxfordjának, Kelet
Párizsának vagy a kertek városának is. Nevének eredetére különböző elméletek
vannak. Az útikönyv inkább indiai eredetűnek tartja, és vagy Ráma „Lóha” nevű
fiától, vagy pedig a lohá, „vas” szóból származtatja a városnevet.
Érdekes módon a helyiek az iszlám előtti etimológiát nem említik. A perzsatanár
Iqbál Sahíd szerint az arab lá- „nem”, „nincs” előszó van benne,
valamint a pandzsábi hór, „más”, azaz a „város, aminek nincsen mása”.
Egy leírás szerint Pakisztánban van a világon a legtöbb szamár. Valóban
sokat látok az utakon. Sokkal érdekesebbek azonban a rikítóan színesre festett
teherautók és kínai csingcsik. Közülük egy-egy valódi műalkotás. Bábar szerint
a szegények festik ki így a járműveiket. A középosztály személyautói
egyszínűek, mint bárhol a világon.
No comments:
Post a Comment